借展東京 台北故宮字小到不行

「顏真卿三個字比台北國立故宮博物院更具有代表性。」台北故宮「國博客來網路書店寶」《祭姪文稿》赴日展出,被立委踢爆東京國立博物館的文宣品,對藏品來自台北標示不夠醒目;故宮院長陳其南回應,「懂的人都知道顏真卿的真跡在台北」,陳其南並表示,借展的宣傳不可能約束對方到這麼細。東博公關電話受訪時表示,所有廣告文宣品都印有「台北國立故宮博物院」,事前都給故宮方面確認過。



立院教育文化委員會昨日審查故宮108年預算。藍委柯志恩指東博此次提出諸多不同版本文宣品,許多大型海報及日本地鐵廣告上,都幾乎找不到「台北國立故宮博物院」字樣,藍委蔣乃辛更質疑既是今年5月就簽約,為何未見擴大宣傳。

陳其南回應,此次顏真卿等4件作品借展是3、4年前就開始準備,「沒有分哪個階段哪個院長,而是有延續性的。」但借展的宣傳無法約束到細節,且「沒有日本人會認為顏真卿三個字是日本人,是東京博物館的」。

《祭姪文稿》借展話題延燒,主要是書畫類限展品在台灣都難得一見,老化的紙、絹類纖維極易脆化斷裂,如范寬的《谿山行旅圖》曾於1961年借展赴美國華府國家藝術館,卻造成嚴重損傷,以至於1996年27件限展文物要再度被借展時,引來藝文界人士抗議。

東博公關稱,「包括所有海報、傳單、本館的官網上都註明了台北國立故宮博物院的字樣,傳單有兩面,是印在反面。東博的宣傳品分為事前宣傳傳單,這次印了兩種版本,正式展覽期間的文宣品有1種版本,博客來還有海報版本,共4版本,通通印故宮字樣。」東博公關表示「東博在海報、文宣的設計上,以展覽內容為主,說明文字都不會放太大」。

(中國時報)



博客來網路書局

4250016839CE42D0

發表留言

秘密留言

搜尋欄
RSS連結
連結
加為部落格好友

和此人成爲部落格好友

QR 編碼
QR